"Mila Moya"
— hát bởi Tvorchi
"Mila Moya" là bài hát được biểu diễn vào người ukraina được phát hành vào 06 hành-khúc 2025 trên kênh chính thức của hãng thu âm - "Tvorchi". Khám phá thông tin độc quyền về "Mila Moya". Tìm lời bài hát của Mila Moya, bản dịch và thông tin về bài hát. Thu nhập và Giá trị ròng được tích lũy từ các khoản tài trợ và các nguồn khác theo một phần thông tin tìm thấy trên internet. Bài hát "Mila Moya" đã xuất hiện bao nhiêu lần trong các bảng xếp hạng âm nhạc tổng hợp? "Mila Moya" là một video âm nhạc nổi tiếng đã chiếm vị trí trong các bảng xếp hạng hàng đầu phổ biến, chẳng hạn như Bài hát hàng đầu Ukraine, Bài hát hàng đầu người ukraina, v.v.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Mila Moya" Sự Thật
"Mila Moya" đã đạt tổng số 4.3M lượt xem và 38.5K lượt thích trên YouTube.
Bài hát đã được gửi vào 06/03/2025 và dành 8 tuần trên bảng xếp hạng.
Tên ban đầu của video âm nhạc là "TVORCHI - МИЛА МОЯ (MOOD VIDEO)".
"Mila Moya" đã được xuất bản trên Youtube tại 06/03/2025 10:02:19.
"Mila Moya" Lời bài hát, Nhà soạn nhạc, Hãng thu âm
Наша версія треку "Мила моя" зайшла вам саме після відео, яке ми зняли на Батьківщині Володимира Івасюка. Ми це розцінюємо як, свого роду, творче благословення, та раді, що дали новий подих такій великій композиції, що її почує молоде покоління. Дякуємо за творчий спадок, який для нас залишив Володимир Михайлович, що актуальний і сьогодні. Присвячуємо нашу версію пісні усім нашим милим дівчатам і жінкам.
Слухай пісню "Мила моя" на всіх музичних платформах:
Follow TVORCHI:
+38 093 984 24 44 Julia
Продакшн: 19:HOURS @19hours_production
Руслан Махов @ruslanmakhov
Олег Паньків @olegpankiv_
Продюсерка: Оля Гуєвська @olya_guievska
Художник постановник: Віктор Бучковський
ПМ: Олексій Емельянов
Гафер: Ден Рибіцький @
Механік камери: Костя Посвалюк
Мейкап: Женя Дзен @
Стиль: Milla Nova @millanova
Кейтеринг: Energy Catering @energy_catering
Технічний супровід: Patriot Rental @patriotrental
Монтаж: Максим Гребенюк @max_mulderr
Слова: Володимир Івасюк, O3BROEN
Мікс/Мастеринг: Stanislav Chornyi
Слова:
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Нехай, зорі тануть іскрами в небі
Вітер реве свистом далеким.
Нехай, шлях тернистий, нелегкий,
А хвилі не дають доплисти до тебе (або)
Хай мости провисають намистом
Хмари тягнуться саме над містом
Грози рвуть небеса так барвисто
Сліди дощ замітає, та визнай
На шляху негоди — пусте (пусте)
Ладен хоч звернути гори – авжеж
Ти побачиш мене скоро, адже...
Адже...
Мила моя, люба моя,
Сонця ясен цвіт.
Я несу в очах до тебе
Весь блакитний світ
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
Квіти весняні.
Я піду в далекі гори
У вечірнюю годину,
І попрошу вітра зворів
Щоб не спав, не спав до днини,
Щоб летів на вільних крилах
У широкі полонини
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.